不限期

非商用日文翻譯(日中/中日)

NT$ 15
  • 預計交期
    依篇幅而定
  • 授權範圍 [?]看說明
    個人收藏使用, 同人非營利作品使用, 同人營利作品使用
  • 修改次數
    除錯字或嚴重錯誤不接受修改
  • 付款分段
    分 1 段
    僅提供國泰世華銀行帳戶

●接受範圍

 非正式/非商用文件,粉絲信,同人小說/漫畫,歌詞等。

 日→中、中→日皆可


●費用

 文章類-日→中:50字/15元

     中→日:50字/30元

     (以WORD字數計算為主,含標點符號)

 漫畫類-依篇幅及內文多寡而定,給檔後報價;可先提供檔案估價,報價後再確定要不要委託

     (一般來說大約日中30~50元/頁、中日40~60元/頁,仍以實際文字多寡而定)


★以上計費方式適用於[通訊、應援訊息、個人創作、收藏與無償線上分享]等用途為主

 暫不接營利用途(包含同人販售)之翻譯委託。


●委託流程

 私訊聯繫→確認委託內容、報價、交稿期限→確定委託後付款→交件 


●注意事項

 .中翻日的委託,如為粉絲信/推特DM,默認使用丁寧體(ですます形)為主,有特別要求(如使用敬語)可另外提出

 .如為同人創作之翻譯,希望能提供原作角色台詞範例,以便符合角色說話語氣(但只能盡量,無法100%符合)

 .翻譯過程可能會有問題詢問,希望委託後能注意訊息

 .日翻中的委託內容如非標準語(如關西腔),由於需另花時間查詢,費用與工作日將有所調整

 .不提供免費試譯

2021-07-15 11:07 刊登 2024-07-27 20:20 更新
分享 plurk plurk
文字
接受委託中
2022/02/27

大家好,我是攸璿,一個剛好會一點日文的ACG宅腐

開翻譯委託只是想利用工作之餘,幫忙翻粉絲信給偶像表達支持,還有看懂日文糧食XD

費用不高,翻譯以不失原意及通順能看懂為主,未經正式翻譯訓練,高標者請另尋高明

有日本留學一年經驗,N1合格(152/180),翻譯委託約累積有近100件,粉絲信、推特DM、同人漫畫、歌詞皆接過,其他形式歡迎詢問!

校稿方面,大學+研究所皆為中文系所,寫作經驗超過十年,出過12本同人小說,也有幫親友校稿的經驗,對文字很有信心。

✉聯絡方式:噗浪FB

此創作者更多委託

或者看看其他委託