不限期

中日雙向翻譯

NT$ 1
  • 預計交期
    原則上收到款項後兩週內,但會視量與案件情況討論詳細交期
  • 授權範圍 [?]看說明
    個人收藏使用, 商業使用, 可註明出處後發布
  • 修改次數
    除嚴重錯誤不接受修改
  • 付款分段
    分 1 段

📝 接案說明|中日雙向翻譯

為避免影響您的權益與時程,下單前請務必先私訊確認接案狀況與交期,感謝您的配合!


✅ 可接受委託內容

本服務提供非學術類的各式(商用/非商用)中日雙向翻譯,如有不確定的項目也歡迎私訊詢問,會再討論是否能接案。


💰 費用說明

以 Word 字數統計(含標點,不含空格)計算:

  • 日翻中:非商業使用 - NT$0.35 / 字|商業使用 - NT$1 / 字
  • 中翻日:非商業使用 - NT$0.7 / 字|商業使用 - NT$1.5 / 字
  • 小數點無條件進位


急件費用

若希望在一週內交件或是交期確認後需變更,視情況至少酌收10%急件費。


📌 委託流程

  1. 私訊聯絡 → 確認內容、報價與交期
  2. 確認委託 → 完成付款,提供必要參考資料
  3. 入帳後開始作業
  4. 完稿交件

一般會在三日內回覆訊息。如未回覆請再提醒我一次,感謝您的耐心!


📎 其他注意事項

  • 不提供免費試譯
  • 有任何特殊需求或是專業名詞等,須先請您提供參考資料
  • 為維持品質,作業期間可能會提問,煩請協助回覆


2025-04-08 19:45 刊登 2025-04-10 18:45 更新
分享 plurk plurk
文字
接受委託中
2025/04/10


嗨,我是旅居日本的魚醬,目前在日本工作邁入第七年。


🌻翻譯背景介紹

✔ 通過日檢 N1|日文學習經歷超過 10 年

✔ 平日無字幕觀看日劇與綜藝,對口語、流行語與文化脈絡有高度敏感度

✔ 擅長中日文書、影視字幕、社群內容翻譯

雖非日文系出身,也非專業譯者,但重視語感與語境,會盡力讓文字自然流暢、貼近使用者。

若您在尋找兼具語言實力與文化直覺的中日譯者,歡迎與我聯繫 🌸


曾正式幫忙翻譯過各式社內外文件、影片字幕外,也翻譯過以下書籍:

專科醫生教的21個癌症知識:從癌症中復原的導引書(ガンとわかったら読む本




或者看看其他委託